محمد حسین آذربهرام



امان همه ما از کرونا ویروس بریده شد. یک روز آمار افزایش می یابد و یک روز کاهش. البته که وضعیت از شرایط روزهای ابتدائی بهتر شده اما این ویروس بسیار کوچک هنوز در کمین تک تک همه باقی است و در تجمع ها می تواند خود را به راحتی منتشر نماید. من در این روزهای قرنطینه تصمیم گرفته ام یک متن را از منبع ایتالیایی به فارسی تحت عنوان "کرونا ویروس: چه زمانی و چگونه خاتمه خواهد یافت؟" ترجمه نمایم. اما خبرهای بسیار خوش و واضح در ارتباط با این موضوع در دست نیست. البته نیاز نیست خیلی هم نگران شوید چون فعلا همه چی به خود شما بستگی خواهد داشت و می توانید با رعایت موارد بهداشت شخصی و اجتماعی از گرفتاری این ویروس در امان باشید.

پایان کرونا با ایجاد پدیده "مقاومت ایمنی"

این مضوع هرچند کوتاه موردی است که بسیاری از محققان از آن اطمینان دارند و معنای آن این است که در هر جامعه تعداد زیادی از انسان ها باید به این ویروس دچار شوند تا این ویروس به مرور زمان در بدن ها تضعیف گردد. در چنین شرایطی ویروس به یک بیماری سرماخوردگی معمولی مبدل گشته و تاثیرات کشنده خود را از دست خواهد داد. که این امر بر میزان مرگ و میر در جامعه می افزاید. اما چنانچه متخصصان تصمیم گیرند که از این طریق مشکل را حل نمایند دو راه پیش روی همه ما خواهد بود: راه اول این است که در چنین شرایطی واکسن این ویروس تهیه شود و به حداکثر جمعیت یک جامعه تزریق شود. راه دوم به شکل دیگری است و خطر بیشتری دارد. در راه دوم این ویروس باید میان همه جمعیت منتشر شود تا پدیده "مقاومت ایمنی " رخ دهد. در چنین شرایطی این ویروس ضعیف و به اندازه یک سرماخوردگی معمولی خواهد شد. لیکن مشکل این مسیر این است که هنوز کسی نمی داند چقدر زمان نیاز خواهد بود تا جهان یا یک جامعه به چنین مرحله ای در مقابل کروناویروس جدید COVID - 19 قرار گیرد و البته هزینه مرتبط به امور بهداشتی و درمانی در این مورد به طور حتم بسیار زیاد است.

قرنطینه و نابودی کرونا ویروس در سه مرحله

بسیاری از کشورها و از میان آن ها ایتالیا به عنوان کشوری که با این ویروس در خط مقدم مبارزه می کند یک جدول پیش بینی روند این ویروس تهیه شده. هرچند این ویروس غیرقابل پیش بینی است اما به لطف پیشرفت فناوری و دانش بشر و تجربیاتی که از زمان ست خود روی زمین خدا به دست آورده می توان پیش بینی هایی را در نظر گرفت. مر حله اول تا قبل از 13 آوریل به عنوان قرنطینه و تعطیلی تمام کسب و کارها و مراکز خدماتی به جز مراکز درمانی و فوریتی شناخته می شود. پس از 13 آوریل وارد مرحله دوم این ویروس شده ایم و در این مرحله بسیاری از کسب وکارها می توانند فعالیت مورد نظر خود را آغاز نمایند لیکن تحت شرایطی که به "هم زیستی با ویروس کرونا" شناخته می شود. و در مرحله سوم که امیدواریم به زودی رخ دهد اکثر مکان های عمومی بازگشایی شده اند و فعالیت های خود را از سر گرفته اند. مکان هایی مانند استادیوم ها، تالارهای عروسی و غیره.

برخی از محققان امیدوارم با فرارسیدن ایام تابستان در کشورهای متعدد و گرم شدن هوا این ویروس توانایی زیست خود را از دست بدهد اما در چنین شرایطی فرضیه فصلی بودن این ویروس مطرح خواهد شد که البته محققان در ارتباط با این فرضیه مطمئن نیستند. برخی از محققان باور دارند که در فصل پاییز این ویروس مجدد از سر گرفته خواهد شد و حتی قدرت بیشتری و موج شیوع بیشتری را در همه کشورها با کاهش دمای هوا از سر خواهد گرفت.

دو سنایرو برای پایان کروناویروس CIVD-19

محققان از جمله Jonathan D. Quick به عنوان خالق اثر معروف "پایان اپیدمی و تهدید علیه بشریت و چگونگی توقف آن" دو سناریو را که بسیاری از محققان با وی هم نظر می باشند در نظر گرفته. 

 

1. در بسیاری از کشورها فرضیه شیوع این ویروس قابل کنترل خواهد بود و به این وسیله ویروس منقرض خواهد شد.

2. در بدترین حالت ویروس جهانی خواهد شد تا به یک ویروس بومی مبدل شود و این یعنی به صورت دائمی در جهان خواهد چرخید تا علائمی نظیر سرماخوردگی، تب و آنفولانزا از خود منتشر نماید.


بسیاری از داشمندان و محققان با این مورد دوم موافق هستند و باوردارند که در نهایت انسان ها مجبور خواهند شد تا منتظر بومی شدن این ویروس باشند و مانند چهار ویروس دیگر کرونایی علائمی شبیه آنفولانزا و سرماخوردگی معمولی را از خود نشان دهد و محقق ما Jonathan D. Quick هم بر سناریو دوم خود تاکید دارد و اعتقاد دارد این ویروس تا زمان کشف واکسن به انتقال زنجیره ای خود ادامه خواهد داد تا از شخصی به شخص دیگر منتقل شود و به یک سرماخوردگی شبه آنفولانزا مبدل گردد. و البته در چنین شرایطی باز سوالاتی پیش روی بشر خواهد بود و آن اینکه چقدر این بیماری کماکان می تواند خطرناک باشد؟

 

پ.ن: این مطلب ترجمه بخشی از متون مندرج در

این مقاله به زبان ایتالیایی توسط بنده می باشد.


اگر جسورانه بگویم، همیشه در فرآیند فراگیری یک زبان جدید مخالف روش های نوین یا "شخصی سازی شده" هستم. هرچند چنین متدی می تواند به یادگیری آسوده یک زبان به زبان آموز کمک بزرگی نماید اما سخت اعتقاد دارم در مسیر زبان آموزی باید سنت آموزش یک زبان را که در آن همه چیز از الفبا و آشنایی با صداها و آواهای حروف یک زبان آغاز می شود، شروع کرد. این تعصب من بی علت نیست. چراکه با روش های نوین آموزشی و متدهای شخصی شده خیلی ها می توانند زودتر از روش سنتی که من در ذهن دارم یک زبان را یاد بگیرند لیکن هنوز در دانش آن ها نقص های فراوانی وجود دارد. زبان آموزانی که می توانند صحبت کنند اما مشکلات دستورزبانی زیادی در مکالمه آن هاست که حاصل همین روش های نوین است.

اما گذشته از همه این ها و به دور از هرگونه نقد، گوش کردن که رابطه مستقیمی با ذهن به ویژه با بخش ناخودآگاه ذهن ما دارد می تواند نه به عنوان یک روش آموزشی بلکه تنها به عنوان یک مکمل در کنار کلاس های آموزشی توسط زبان آموز مورد استفاده قرار گیرد. شما می توانید با گوش دادن فایل های صوتی از دسته های مختلف مهارت شنیداری خود را تقویت نمائید و حتی نوع بیان جملات را در زبان جدید بیاموزید و از آنها هنگام مکالمه بهره مند شوید. که البته مبحث یادگیری یک زبان از طریق مهارت شنیداری خود شاید یک گرایش مرتبط با زبان شناسی باشد. البته می توان نوعی مبحث میان رشته ای باشد از علوم مذکور به شمار رود. در نتیجه یادگیری یک زبان به نظر من از طریق مهارت شنیداری یک روش آموزشی نیست بلکه مکمل آموزشی است.

اما چگونه امکان دارد با مکمل شنیداری زبان را تقویت کنیم؟

درست است که همانطور از نامش برای ما مشخص است این مکمل یک متدشنیداری است اما روش کار بان آن اینگونه نیست که هنگام رانندگی، قبل از خواب یا مثلا هر زمان که بیکار شدیم دو هندزفری را در گوش قرار دهیم و سعی کنیم فقط بشنویم یا بفهمیم. هرچند این کار اشتباه نیست اما کاملا صحیح نیست. روش شنیداری تنها اسم این متدآموزشی لیکن از نظر علمی سایر امور دیگر را شامل می شود و حداقل در چنین مواردی به ساعت ها سعی و مطالعه نیاز خواهد بود که مختصر به صورت سرتیتر در ادامه درج نمودم:

1. گوش کردن و نوشتن هم زمان

2. گوش کردن و تکرار کردن واژه هایی که میشنویم

3. گوش کردن و یافت واژگانی که آن ها را نمیشناسیم

4. گوش دادن خالی پیش از خواب

تقویت مهارت شنیداری با گوش دادن صحیح | پرتال جامع زبان انگلیسی

چون بیش از این قصد ندارم مبحث را در این مطلب گسترش دهم لیکن هر کدام از موارد فوق را در آینده به صورت مجزا و مفصل در مسیر زبان آموزی شرح خواهم داد. و البته امیدوارم این عادت اشتباه زبان آموزان با مطالعه این مطلب اصلاح شود و بدانند که منظور از متد شنیداری، روش آموزشی آن نیست و گوش کردن تا به قبل از خواب، زمان بیکاری یا هنگام رانندگی محدود نمی شود.


شاید پیش از این هرگز به صورت جدی در جهان به آموزش آنلاین (الکترونیکی یا مجازی) دقت نکرده بودیم. و البته در جامعه سنتی ما چنین آموزشی از سوی مردم هرگز آنگونه که شایسته بود جدی گرفته نمی شد. زمانی که من آغاز به تدریس آنلاین زبان ایتالیایی نمودم بسیاری از زبان آموزان با این روش تدریس بیگانه بودند. به گونه ای که بسیاری از زبان آموزان هنگام تماس های تلفنی یا ملاقات های حضوری تصور درستی از آنچه که واقعا باید رخ می داد نداشتند. جای رنج و اندوه بسیاری برایم بود که جامعه ای دائم درحال توسعه هنوز باورهای زیادی به تدریس آنلاین نداشت یا درک صحیحی از فلسفه به خدمت گرفتن فناوری در ذهن خود جایز به خطور نمی دانست. رنج و اندوه من آن وقت بیشتر می شد که حتی برخی هرچند تعداد بسیار محدودی اما با سواد جامعه ما که تمایل به ادامه تحصیل در مقطع دکتری داشتن این سبک آموزشی را دست کم می گرفتند.

پرسش ها بسیار زیاد بود و فرصت پاسخ به تمام پرسش زبان آموزان مایل به فراگیری زبان ایتالیایی بسیار کم. من همواره به عنوان یک مدرس که در این عرصه پیش قدم بودم سعی می کردم در مدت زمان 5 دقیقه تماس تلفنی زبان آموزان را متقاعد نمایم که تدریس آنلاین هم می تواند همان بازخورد و کیفیت کلاس های آنلاین را داشته باشد. گاهی این اقدام با شکست مواجه بود و گاهی موفق می شدم. در نهایت نمی توانستم زیاد اصرار بر آنچه که می دانستم نمایم زیرا تصور دیگری در ذهن زبان آموز ایجاد می شد و باید مغلوب سنتگرایی های اشخاصی می شدم که هنوز درک صحیح از به خدمت گرفتن فناوری نداشتند.

کرونا بانی به خدمت گرفتن اینترنت در ایران.!

شاید هنوز اسم و نامش تن بسیاری را بلرزاند. هرچند آمارهای خوشبینانه ای در جهت کاهش متبلایان به بیماری کرونا منتشر شده اما این بیماری منحوس بانی تغیرات بسیاری در عادت های روزانه مردم شد. البته فراموش نمی شود بسیاری از کسب و کارها در جهان دچار فروپاشی شدند اما همین عامل باعث شد آنهایی که نسبت به دیگری زیرک هستند روش کار خود را سریعا تغییر دهند و کسب و کار خود را در فضای مجازی فراهم نمایند. و البته یکی از این کسب و کارها تدریس آنلاین زبان های خارجه بود. هنوز متاسفانه بسیاری از اساتید به درستی از امکانات آموزشی کلاس های آنلاین آگاهی ندارند و بسیاری از زبان آموزان با وجود کرونا صبر پیشه کرده اند تا شرایط عادی شود. و این گارد عظیم ما ایرانی ها در مقابل پیشرفت فناوری برای من عجیب نیست چراکه همیشه همینگونه بود. اما در کنار همین گارد عده ای از زبان آموزان به من اعتماد کردند و اکنون دیگر کلاس های حضوری را نمی پذیرند.

چه چیزی در کرونا باعث شد کسب و کار تدریس آنلاین من رشد کند؟

1. اعتمادسازی برای زبان آموزان

2. ارائه خدمات مناسب و با کیفیت

3. همکاری با زبان آموزان و برقرار کردن تعامل نه یک جنگ

4. گاهی اوقات باید حق را به زبان آموز هم داد

و خیلی موارد دیگر که شاید در حوصله این مقاله نگنجد. لیکن اتفاقی که احتمالا در آینده رخ خواهد داد این است که کرونا وقتی رفت هرچند بانی از دست دادن بسیاری از چیزها شد اما درس های زیادی را به ما آموخت. همه ما به ارزش حقیقی با هم بودن پی بردیم، قدر سلامتی را اکنون می دانیم، موجب توسعه موارد بهداشتی فردی و اجتماعی ما شد و در کنار همه این موارد متوجه شدیم اینترنت به جز موارد تفریحی و ارسال تک و توکی پیام ساده می تواند در امور آموزشی ما بسیار ارزشمند باشد و می تواند آن را جهت فراگیری یک فن جدید به خدمت گرفت.


پرسش هایی که بیشتر زبان آموزان در مدت تدریس مطرح کرده اند و چالشی است که هر ساله با آن مواجه هستیم. آن چالش این است که بسیاری نمی دانند در ماه مبارک رمضان ساعات مطالعاتی خود را چگونه تنظیم کنند و بسیاری از برنامه های مطالعاتی نظم خود را از دست خواهند داد و من در این مطلب از وبلاگم قصد دارم شما را با نوع مطالعه و افزایش بازخورد آن در ماه مبارک رمضان به عنوان ماه برکت پروردگار مهربان آشنا کنم. بنابراین دعوت میکنم با مطالعه این متن خود را آگاه نمائید تا با چالش های متعدد مواجه نشوید.
ماه مبارک رمضان برای یک زبان آموز مجرب و با روحیه هرگز ماه چالش برانگیزی نیست. هرچند انجام فعالیت های ذهنی بسیار دشوار است اما غیر ممکن نیست. کافی است به صورت جدی از مشاور تحصیلی خود درخواست کنید تا با توجه به توانایی ذهنی شما و شناختی که از شما دارد یک برنامه مطالعاتی بی نقص تهیه کند و حتی هزینه در این راه یک سرمایه گذاری به شمار می روند نه اتلاف منابع مالی. 
درماه مبارک هنگام صبح توانایی ذهنی انسان در اوج قرار دارد. تا می توانید سعی کنید بیشتر فعالیت های ذهنی مانند حفظ واژگان جدید یا یادگیری نکات مرتبط به دستور زبان خود را به صبح ها اختصاص دهید. ذهن شما هنگام صبح و پس از بیدار شدن آمادگی بیشتری جهت پذیرش محتوای جدید آموزشی را خواهد داشت. البته فراموش نکنید چنانچه لازم است فعالیت های سبک تری را که می توانید آسوده تر انجام دهید جهت مطالعه برگزینید.
هرگز مطالعه خود را به بعد از افطار موکول نکنید. اشخاص روزه دار بیشتر تصمیمات جدی خود را به بعد از افطار موکول می کنند. این درواقع یک اشتباه بزرگ است. چراکه ذهن شما توانایی خود را از شدت ضعف از دست داده و بعد از افطار مغز نیاز به استراحت خواهد داشت. به همین دلیل حالت خواب آلودگی به شما دست می دهد و نیاز به استراحت بیشتری دارید. 
چنانچه با بیداری صبح زود مشکل دارید سعی نمائید هنگام سحر دیگر نخوابید. یعنی چنانچه مطالعه برای شما بسیار اهمیت دارد پیشنهاد می شود هنگام سحرو پس از سرو سحری دیگر نخوابید و به فعالیت های مطالعاتی خود بپردازید. چراکه در آن هنگام ذهن شما کاملا توانا و تازه نفس می باشد. توانایی ذهنی شما بسیار بالاست و امکان مطالعه تا 4 ساعت را خواهید داشت. پس از این مدت می توانید در طول روز بخوابید و نزدیک افطار مجدد بیدار شوید. البته مراقب باشید تا ساعت بیولوژیک بدن شما تغییر نکند چراکه ممکن است مجددا در توانایی ذهنی شما تاثیر منفی بگذارد.

البته از میان تمام روش های مذکور بر اساس تجربه و پرسشی که از زبان آموزان جدی ام مطرح می کنم این است که زبان آموزان بازهم ساعت بیولوژیک خود را تغییر میدهند و در طول روز می خوابند و از لحظه افطار تا لحظه سحری بیدار خواهند بود و به مطالعه خود می پردازند. من به شخصه این روش را تایید نمیکنم. چراکه هیچ چیز از نظر علمی جای خواب شب را نخواهد گرفت لیکن برای مدت کوتاه سی روز هیچ مشکلی پیش نخواهد آمد. و البته این مورد آخر تنها برای زبان آموزانی مناسب است که شاغل نیسنتد و زبان آموزان شاغل در این مورد با مشکلات فراوانی دچار خواهند بود.


در این مطلب از وبلاگ قصد دارم شما را با یکی از سنت های بسیار معروف ایتالیایی ها که آن ها را از سایر اروپایی ها متمایز نموده آشنا کنم. جامعه ایتالیا در اروپا به عنوان یک جامعه تقریبا سنتی در مقیاس با سایر ملل اروپایی شناخته می شود. البته این موضوع به این معنی است که جامعه ایتالیا آنقدر سنتی باشد که زندگی در این جامعه بانی ایجاد محدودیت هایی برای ما شود. بکله فناوری در جای جای جامعه ایتالیایی نقش مهمی دارد و از این نظر نسبت به کشورهای خاورمیانه پیشرفته است. لیکن از نظر فرهنگی سنت های خود را با وجود پیشرفت ها و دگرگونی هایی که در طول زمان برای یک جامعه میسر می شود، حفظ نموده. یکی از آن موارد را می توان به اهمیت نقش خانواده در ایتالیا دانست.


پدر کماکان رئیس است
اگر شنیده باشید که ایتالیایی ها با ما ایرانی ها شباهت دارند، در واقع درست شنیده اید. در خانواده های ایتالیایی کماکان پدر اولین و آخرین شخصی است که تصمیم میگیرد. البته به این معنا نیست که با دیگر اعضاء خانواده م نگیرد. بلکه وی پس از م در موارد گوناگون تصمیم نهایی را خواهد گرفت. و البته پدر نقش فراتری از این موارد دارد. در خانواده های ایتالیایی اصیل که هنوز بر سنت های خود معتقد می باشند ناهار یا شام را بیرون از خانه سرو نمی کنند. آنها سخت اعتقاد داند که برای سرو ناهار لازم است کسب و کار خود را رها و در منزل های خود آن را میل کنند. 
مگر شغل آنها به گونه ای باشد که ناهار از سمت شرکت، سازمان یا مجموعه به آن ها داده می شود. در چنین حالتی کسب درآمد بیشتر سود بیشتری برای ایتالیایی ها خواهد داشت. شاید در شمال اروپا ما شاهد آن باشیم که مادر، فرزند یا پدر در زمان های مختلف یک وعده غذایی را سرو کنند. اما در میز غذای ایتالیایی های جنوبی باید تمام اعضاء خانواده حضور داشته باشند و سرو غذا بدون حضور یک نفر از اعضاء هرگز عادی نیست.


کسب و کارهای سنتی ایتالیایی
در کشور ایتالیا بیشتر مردم دو نوع کسب وکار دارند که البته دولت ایتالیا هم سعی بر حفظ این سنت دارد. چراکه حفظ آن به وضعیت اقتصادی مردم کمک خواهد کرد. به عنوان نمونه یک جوان 26 ساله ممکن است در یک شرکت مشغول به فعالیت حرفه ای باشد لیکن در مکانی از شهر یک کارگاه، یک مغازه یا یک کسب وکار خانوادگی را هم مدیریت می کند. و این کسب و کار از نسلی به نسل دیگر قابل انتقال است. یعنی هنگامی که شما در ایتالیا شغل شخصی را می پرسید باید به دو نکته اشاره کنید: شغل خانوادگی یا میراثی وی و شغل شخصی او در جامعه. 


اعتقاد مردم جنوب بیشتر از مردمان شمال
در ایتالیا کشور به دو قسمت تقسیم می شود. مردمان ساکن شمال ایتالیا و مردمان ساکن جنوب ایتالیا. در حقیقت اگر بخواهم واضح تر بیان کنم مردم شمال ایتالیا بیشتر حالت مدرنیته به خود گرفته اند و ممکن است با فرهنگ های اصیل ایتالیایی مشکلاتی داشته باشند لیکن حفظ سنت های ایتالیایی از افتخارات مردم ساکن جنوب است. در نتیجه شما بر اساس موارد مختصر مشروح در این مطلب می توانید شباهت های بسیاری میان ایتالیایی ها و ایرانی ها بیابید. شباهت هایی که اغلب توسط دو کشور مشابه یکدیگر شناخته می شوند. این شباهت ها تا حدودی بانی نزدیکی دو کشور و ملل های آن دو به یکدیگر شود. 


چنانچه مشتاق فراگیری و تسلط به یک زبان خاص به ویژه بسیار کاربردی برای ما ایرانی ها هستید، زبان ایتالیایی به عنوان یک انتخاب مناسب پیش روی شما می باشد. زبان ایتالیایی هرچند ممکن است در بسیاری از شهرهای کشور ما ناشناخته باشد اما برخلاف تصور عموم هرگز دشوار نیست. چنانچه شما زبان انگلیسی را ساده ترین زبان می دانید به این خاطر است که از کودکی به هردلیلی در مدرسه یا در محیط خانه به اجبار یا کاملا با عشق و علاقه آن را یاد گرفته اید. در غیر این صورت چنانچه قرار بود این زبان را اکنون بیاموزید شاید آن را بیشتر از زبان ایتالیایی یا هر زبان غیر انگلیسی دیگر دشوار می دانستید. 
و البته فراموش نکنید که هیچ زبانی دشوار نیست. چنانچه یک زبان خارج از توانایی بشر بود هرگز گویشوران آن زبان در جهان وجود نداشتند. نکاتی که شاید شما را به فراگیری زبان ایتالیایی سوق دهد در این مطلب از وبلاگ درج میکنم. امید دارم با این توصیه یا راهنمایی ها قادر باشید بهترین انتخاب را در پیش برد اهداف شخصی داشته باشید. زبان ایتالیایی دارای تلفظ بسیار بسیار ساده است. چراکه واژگان همانگونه که نوشته می شوند به همان ترتیب تلفظ می شوند. از اولین حرف تا آخرین حرف. واژه های موجود در زبان ایتالیایی اصلا طولانی نیستند و کوتاه اند. مشکلی که در اغلب زبان های دنیا ممکن است با آنها مواجه شوید. جهت تسلط به زبان ایتالیایی نیاز به فراگیری دست خط جدید نیست و همه چیز همان لاتین خواهد بود که پیش از این در انگلیسی با آن آشنا شده اید.
 چنانچه جویای یک زبان زیبا هستید ایتالیایی برای شما مناسب ترین مورد است. چراکه هیچ زبان دیگری نه تنها در اروپا بلکه در جهان به آهنگین بود شهرت ندارد. جهت اثبات این موضوع می توانید به ترانه و موسیقی های ایتالیایی گوش دهید. چنانچه شما قبلا با زبان انگلیسی آشنا باشید و سطح مناسبی از آن آگاهی داشته باشید می توانید در کمترین زمان ممکن ایتالیایی را بیاموزید. چراکه واژه های مشترک میان انگلیسی و ایتالیایی بسیار زیاد است. زبان آموزانی که به زبان های فرانسه و اسپانیایی تسلط دارند خیلی خیلی ساده در تعداد جلسات کم می توانند زبان ایتالیایی را با ساده ترین روش بیاموزند. 
و البته مهم ترین دلیلی که بعدها در ارتباط با آن در وبلاگ مطلبی اختصاص خواهم داد، ادامه تحصیل در ایتالیاست که بسیاری از دانشجوها و متقاضیان تحصیل در ایتالیا به ویژه در مقطع کارشناسی این زبان را می آموزند. چراکه در صورت تسلط به زبان ایتالیایی قادر خواهند بود از بورسیه تحصیلی دانشگاه های ایتالیا به صورت رایگان بهره مند شوند و از دانشگاه های معتبر ایتالیا و اروپا که واقع در ایتالیا هستند فارغ التحصیل شوند. و اکنون شما چه تصمیمی دارید؟ آیا ایتالیایی بهترین گزینه برای شما نیست؟


وقتی صحبت از حفظ واژه های جدید به زبان خارجه می شود، بسیاری از زبان آموزان چنان نام های پیچیده و خارجی از نرم افزارهایی یاد می کنند که گویا این نرم افزارها جادو می کنند. نرم افزارها و اپ های حفظ واژگان که طراحی می شوند و با تکرار چندین باره یک واژه باعث می شوند زبان آموزان واژه های مورد نیاز خود را حفظ کنند. نظیر این نرم افزارها در بازار و اینترنت فراوان است و قصد من در این مطلب از وبلاگ معرفی، نقد و بررسی آنها نیست. هرچند این نرم افزارها می توانند واقعا به شما کمک کنند اما تنها راه یادگیری واژگان جدید به شمار نمی روند. بلکه هیچ معحزه ای از آنها رخ نمی دهد. من مخالف این نرم افزارها نیستم لیکن موافق آن ها هم نمی باشم. در ادامه شما را با روشی آشنا می کنم که شاید حتی خود شما با آن بیگانه نباشید لذا به دلایلی ممکن است آن را دست کم گرفته و از آن صرف نظر نمائید.

آقایان و خانم ها، بدون هیچگونه معجزه، خیلی ساده اما تضمینی نوشتن را امتحان کنید!

شاید شما از جمله زبان آموزانی باشید که برای یادگیری و نهادینه کردن یک واژه در ذهنتان مجبور باشید یک کلمه را صد بار تکرار کنید و بعد در یک اتاق، آن را به چندین بار تکرار کنید. شاید هم گوش های خود را فشار دهید چهار زانو بنشینید و خود را عقب و جلو تکان دهید و درحالی که چشمانتان را بسته اید و کتاب مقابله شماست سعی کنید واژه را در ذهنتان فرو کنید. این روش ها شاید اشتباه نباشند، شاید پاسخگوی نیاز شما برای امتحان فردا باشند اما روش های علمی و صحیحی نیستند. شاید جمله زیر را باور نکنید که در ارتباط با نوشتن مطرح می باشد.

یکبار نوشتن، معادل هفتاد بار حفظ کردن است.

یعنی چی؟ یعنی هر زمان که شما قصد کنید واژه ای را در زبان جدید خود بیاموزید هر یکبار نوشتن آن روی یک کاغذ با قلم یا خودکار معادل هفتاد بار حفظ کردن است. البته به دلایل علمی که در ادامه همین مطلب خواهم نوشت. اکنون شما فرض را بر این بگذارید که یک کلمه جدید را پنج یا شش بار می نویسید. شما با اینکار خود، چنان واژه را در ذهن نهادینه می کنید که هیچ اشتباهی در آن رخ نخواهد داد. این روش در کنار مزیت های خود معایب هایی دارد که تنها اشخاص با اراده و جدی آن را انجام می دهند. چه مشکلاتی؟

1. مشقت زیاد در نوشتن و خستگی مچ دست

2. زمان زیادی که در نوشتن هزینه خواهد شد

3. مصرف بیش از اندازه کاغذ

4. کاهش سرعت مطالعاتی

5. کمی خستگی ذهنی

اما در کنار همه این موارد باید نیمه پر لیوان را هم دید:

1. نهادینه شدن حتمی واژه در ذهن از نظر تلفظ

2. یادگرفتن املاء صحیح واژه به صورت ناخودآگاه

3. عدم نیاز به تکرار واژه با صدای بلند

4. کاهش میزان وسواس های مطالعاتی (تکرار و استرس از فراموشی)

5. واژه در ذهن شما ماندگاری بیشتری خواهد داشت

و البته به خاطر داشته باشید که ساده ترین روش، بهترین روش نیست. خود من با وجود اینکه مدرس زبان های اسپانیایی و ایتالیایی هستم هرگاه در ترجمه مقالات خود واژگان جدیدی را میبینم برای نهادینه سازی آن در ذهنم ده ها بار آن را روی کاغذ می نویسم. کار بسیار سختی است، مشقت های فراوانی دارد لیکن پاسخگوی نیازهای یک مدرس است که باید یک واژه را برای آموزش به مدت طولانی به خاطر خود بسپارد. شما هم امتحان کنید و تنبلی را کنار بگذارید. مطمئن باشید هیچ روشی بهتر از این روش سنتی و ارزشمند نیست!


اگر جسورانه بگویم، همیشه در فرآیند فراگیری یک زبان جدید مخالف روش های نوین یا "شخصی سازی شده" هستم. هرچند چنین متدی می تواند به یادگیری آسوده یک زبان به زبان آموز کمک بزرگی نماید اما سخت اعتقاد دارم در مسیر زبان آموزی باید سنت آموزش یک زبان را که در آن همه چیز از الفبا و آشنایی با صداها و آواهای حروف یک زبان آغاز می شود، شروع کرد. این تعصب من بی علت نیست. چراکه با روش های نوین آموزشی و متدهای شخصی شده خیلی ها می توانند زودتر از روش سنتی که من در ذهن دارم یک زبان را یاد بگیرند لیکن هنوز در دانش آن ها نقص های فراوانی وجود دارد. زبان آموزانی که می توانند صحبت کنند اما مشکلات دستورزبانی زیادی در مکالمه آن هاست که حاصل همین روش های نوین است.

اما گذشته از همه این ها و به دور از هرگونه نقد، گوش کردن که رابطه مستقیمی با ذهن به ویژه با بخش ناخودآگاه ذهن ما دارد می تواند نه به عنوان یک روش آموزشی بلکه تنها به عنوان یک مکمل در کنار کلاس های آموزشی توسط زبان آموز مورد استفاده قرار گیرد. شما می توانید با گوش دادن فایل های صوتی از دسته های مختلف مهارت شنیداری خود را تقویت نمائید و حتی نوع بیان جملات را در زبان جدید بیاموزید و از آنها هنگام مکالمه بهره مند شوید. که البته مبحث یادگیری یک زبان از طریق مهارت شنیداری خود شاید یک گرایش مرتبط با زبان شناسی باشد. البته می توان نوعی مبحث میان رشته ای باشد از علوم مذکور به شمار رود. در نتیجه یادگیری یک زبان به نظر من از طریق مهارت شنیداری یک روش آموزشی نیست بلکه مکمل آموزشی است.

اما چگونه امکان دارد با مکمل شنیداری زبان را تقویت کنیم؟

درست است که همانطور از نامش برای ما مشخص است این مکمل یک متدشنیداری است اما روش کار بان آن اینگونه نیست که هنگام رانندگی، قبل از خواب یا مثلا هر زمان که بیکار شدیم دو هندزفری را در گوش قرار دهیم و سعی کنیم فقط بشنویم یا بفهمیم. هرچند این کار اشتباه نیست اما کاملا صحیح نیست. روش شنیداری تنها اسم این متدآموزشی لیکن از نظر علمی سایر امور دیگر را شامل می شود و حداقل در چنین مواردی به ساعت ها سعی و مطالعه نیاز خواهد بود که مختصر به صورت سرتیتر در ادامه درج نمودم:

1. گوش کردن و نوشتن هم زمان

2. گوش کردن و تکرار کردن واژه هایی که میشنویم

3. گوش کردن و یافت واژگانی که آن ها را نمیشناسیم

4. گوش دادن خالی پیش از خواب

تقویت مهارت شنیداری با گوش دادن صحیح | پرتال جامع زبان انگلیسی

چون بیش از این قصد ندارم مبحث را در این مطلب گسترش دهم لیکن هر کدام از موارد فوق را در آینده به صورت مجزا و مفصل در مسیر زبان آموزی شرح خواهم داد. و البته امیدوارم این عادت اشتباه زبان آموزان با مطالعه این مطلب اصلاح شود و بدانند که منظور از متد شنیداری، روش آموزشی آن نیست و گوش کردن تا به قبل از خواب، زمان بیکاری یا هنگام رانندگی محدود نمی شود.


شاید در مقالات متعدد خوانده باشید که زبان ایتالیایی برگرفته از زبان لاتین است. و البته این امر کاملا صحیح می باشد. زبان ایتالیایی مشتق شده از زبان ایتالیایی و صد البته نزدیکترین زبان به لاتین از میان سایر زبان های جنوب اروپا به شمار می رود. منظور از نزدیک ترین زبان به لاتین تعداد فراوان واژه های زبان ایتالیایی با زبان لاتین می باشد که در تاریخ فرهنگ زبان های اروپا به اشاره شده. البته به جز ایتالیایی زبان های اسپانیایی، پرتغالی، یونانی و فرانسه هم به لاتین نزدیک می باشند اما نه به اندازه زبان ایتالیایی.
گویشوران زبان ایتالیایی کماکان در بسیاری از کشورها قابل مشاهده هستند و هنوز هم بسیاری از مردم در سایر نقاط جهان ممکن است به زبان ایتالیایی با یکدیگر سخن بگویند. Ticino نام یکی از کانتون های کشور سوئیس می باشد که مردم به صورت رسمی زبان ایتالیایی را به عنوان زبان مادری صحبت می کنند سپس سایر زبان ها را در مدارس می آموزند.

بر اساس تجربه شخصی، آرژانتین که یک کشور اسپانیایی زبان است در بخش هایی از آن مردم به زبان ایتالیایی هم صحبت می کنند. و البته نسل های قدیمی مردم آرژانتین شاید بتوانند با زبان ایتالیایی با شما تکلم کنند. ونزوئلا از جمله کشورهای دیگری است که در کنار زبان اسپانیایی مردم به زبان ایتالیایی سخت می گویند. اصلا نام این کشور که Venezuela می باشد معادل عبارت ایتالیایی Venezia به معنای ونیز می باشد و در واقع Venezuela یعنی ونیز کوچک. آلبانی یکی دیگر از کشورهای اروپایی است که مردم در آن به دو زبان آلبانیایی و حتی ایتالیایی سخن می گویند. و در ایتالیا مهاجران بسیار زیادی از آلبانی ها ساکن و مشغول به کار هستند. 

الفبای زبان ایتالیایی شامل 21 حرف می باشد که البته 5 حرف از زبان های بیگانه وارد الفبای زبان ایتالیای شده. تلفظ حروف و واژه های زبان ایتالیایی برای پارسی زبانان بسیار ساده است چراکه از آواهای دشوار در دستگاه تولید زبان ایتالیایی استفاده نشده. همچنین زبان آموزانی که به زبان های فرانسه، اسپانیایی، پرتغالی صحبت می کنند بسیار آسوده می توانند زبان ایتالیایی را در کوتاه ترین زمان ممکن بیاموزند. و اگر شما تمایل به تسلط بر این زبان شیرین، آهنگین و زیبا هستید بهتر است هم اکنون تصمیم بگیرید و اراده کنید!


محتوای این مطلب از وبلاگم که پیش روی شماست ترجمه ای توسط خودم از ایتالیایی به فارسی است و صحبت های تخصصی یک کارشناس شش زبانه را بایکدیگر دنبال خواهیم کرد. امیدوارم در انتهای این مقاله بتوانید تصمیم صحیح خود را در ارتباط با چندزبانگی در مسیر زبان آموزی اتخاذ نمائید.
از آنجایی که بسیاری از زبان آموزانم به چند زبان خارجه تسلط دارند گاهی پرسش های خود را به من مطرح می کنند و آن پرسش ها در ارتباط با فراگیری و تسلط به چند زبان اختصاص می یابد: "من چند زبان آموخته ام لذا چرا تداخل زبانی پیش می آید؟" "چگونه ممکن است از تداخل زبانی پیش گیری نمایم؟" "چگونه امکان دارد چند زبانه شوم" و بسیاری از پرسش های دیگری که زبان آموزانم از من سوال می کنند و من این مطلب وبلاگ را به پاسخ در ارتباط با این مورد آخر اختصاص داده ام. چرا که تصور من از زبان آموزان امروز، زبان آموزان چند زبانه ای است که با فراگیری چند زبان خود قصد دارند معادل یک موسسه آموزشی عمل کنند. 
پرسش بسیاری این است که آیا امکان فارگیری دو زبان به صورت همزمان امکان پذیر است یا خیر، که البته از نظر من این پرسش اشتباه است و پرسش اینگونه باید مطرح شود: "آیا یادگیری دو زبان به صورت همزمان ایده جالبی است یا خیر؟". البته در این خصوص باید بگویم هیچ پاسخ قطعی در این باره وجود ندارد و همه چیز بسته به توانایی ذهنی شما می باشد. البته این را به عنوان شخصی می گویم که شش زبان را می داند و حداقل دو زبان را به صورت همزمان آموخته است. بستگی به توانایی ذهنی شما دارد چراکه اگر موارد زیر شامل شما شود می توانید دو زبان را همزمان بیاموزید.
1. اختصاص زمان زیاد، انگیزه بالا و برنامه ریزی موثر برای تسلط
برای فراگیری یک زبان خارجه نیازمند زمان خواهید بود. به زمان اشاره کردم چراکه نادرترین مورد موجود در زندگی امروزی است. برای یادگیری و تسلط به زبان ما ساعت ها زمان در طول روز نیازمندیم و چون بسیار گرفتار مشغله هستیم شاید خود را نتوانیم با زمان مورد نیاز جهت یادگیری زبان جدید هماهنگ کنیم. برای مطالعه یک زبان به روزها، هفته ها و ماه ها زمان نیاز خواهیم داشت. زمانبندی بسیار اهمیت دارد. یعنی چنانچه به صورت پیوسته مطالعه کنید و بعد از 6 ماه مطالعه یک زبان، قادر به دریافت نتیجه مطلوب از آن باشید، اما با مطالعه دو زبان به صورت همزمان به 12 ماه زمان نیاز خواهید داشت. پس تعداد یادگیری زبان ها به صورت همزمان با افزایش مدت زمان جهت دریافت نتیجه مطلوب رابطه مستقیم دارد.
2. انیگزه و دلیل، اهمیت زیادی در فراگیری دو زبان به صورت همزمان دارد
چنانچه شما انگیزه درست و صحیحی برای فراگیری و تسلط به دو زبان داشته باشید قادرخواهید بود دو زبان را به صورت منظم و منسجم بیاموزید. اما چه مقدار انگیزه مورد نیاز خواهد بود یا با چند دلیل می توانیم به خودمان ثابت کنیم که اکنون وقت آموختن دو زبان به صورت هم زمان می باشد. اگر تعداد دلایل و انگیزه های شما برای فراگیری دو زبان به صورت همزمان به دو دلیل یا بیش از دو دلیل رسید مطمئن باشید که می توانید تا پایان مدت زبان آموزی هر دو زبان را با دقت مطالعه و دنبال نمائید اما اگر دلیل شما از انجام این کار کافی نباشید از جمله کسانی خواهی بود که نیمه راه خسته خواهید شد.
3. برنامه ریزی دقیق در فراگیری دو زبان به صورت همزمان بسیار اهمیت دارد
سومین عامل یا عنصر مهم در فراگیری زبان جدید برنامه ریزی دقیق است. برنامه ریزی دقیق برنامه ای است که شما می توانید آن را به صورت حتم و منظم انجام دهید. به گونه ای که انسجام پیروی از برنامه صورت پذیرد و پیروی از آن امکان پذیر باشد. به طور مثال اگر شما قصد داشته باشید هر هفته 7 ساعت زبان را مطالعه کنید، به درستی تصمیم بگیرید که 3 ساعت را به زبان اول و 3 ساعت از کل را به زبان دوم اختصاص دهید و یک ساعت را برای مرور هردوی آنها در نظر داشته باشید . و البته هر نوع برنامه موثر که می تواند به شما کمک کند. بنابراین در تمام نکات مذکور سعی کنید این سه عنصر مهم را در خود تقویت کنید تا قبل از شروع همه چیز برای شما فراهم گردد. چنانچه تمام سه موارد بالا شامل شما می شود، از جمله کسانی خواهید بود که آمادگی یادگیری و تسلط به دو زبان به صورت همزمان خواهید داشت. دوستان زبان آموزم موفق باشید.
جهت مشاهده متن مقاله به زبان اصلی، اینجا را کلیک نمائید.

پ.ن: لینک مرجع این مقاله

اینجا قرار دارد.


از آنجا که در جامعه ما زبان انگلیسی بیشتر مورد توجه مردم قرار دارد هرچند در سه سال اخیر زبان های سایر کشورهای اروپایی مورد استقبال مردم قرار گرفته، تصمیم گرفتم با ذکر لینک مرجع، یک مقاله ایتالیایی در ارتباط با فراگیری زبان ایتالیایی و رتبه آن در میان سایر زبان های جهان از ایتالیایی به فارسی در وبلاگم منتشر کنم. به طور حتم این مقاله می تواند به شما در ارتباط با اهمیت تسلط و میزان محبوبیت آن زبان شما را راهنمایی نماید.

زبان ایتالیایی دارای رتبه چهارم جهانی

بر اساس آخرین نتایج منتشر شده در نشریه Etnhologue از سوی موسسه بین المللی SIL که موظف است هر چند سال یکبار نتایجی را در ارتباط با رتبه جهانی زبان ها منتشر نماید، در سال 2018 میلادی در نشریه خود آماری را منتشر نمود که بر آن اساس زبان ایتالیایی دارای جایگاه چهارم در جهان می باشد. این موسسه معیارهای ارزیابی خود را بر اساس میزان گویشوران یک زبان، گویش های متعدد آن، مناطقی که در آن به آن زبان صحبت می کنند و همچنین براساس میزان استقبال از زبان منتشر می نماید.

خصوصیت آهنگین بودن زبان ایتالیایی باعث شده تا این زبان به عنوان زبان تمدن، فرهنگ، تاریخ و علم در جهان جایگاه خود را حفظ نماید. براساس نتایج منتشر شده در حدود 115 کشورجهان زبان ایتالیایی توسط موسسات فرهنگی وابسته به این کشور به متقاضیان و زبان آموزان تدریس شده است. و در این آموزش حدود 2 میلیون نفر به زبان ایتالیایی تسلط یافتند. آماری که علاوه بر تاثیر مثبت آن در انسجام جایگاه زبان ایتالیایی برای رتبه بندی جهانی، از سال 2014 تا سه سال پس از آن میزان متقاضیان فراگیری این زبان از 1.7 میلیون نفر به 2.145 میلیون نفر افزایش یافته. 

بر اساس آخرین آمار منتشر شده از سوی موسسه بین المللی SIL زبان ایتالیایی پس از زبان انگلیسی، چینی و اسپانیایی به عنوان زبان چهارم در جهان مورد مطالعه قرار می گیرد. و نکته جالب اینکه زبان فرانسه جایگاه خود را از رتبه 4 به رتبه 5 از دست داده است. اکثر پیش بینی ها گواه از پیشرفت پیوسته زبان ایتالیایی در جدول رتبه بندی جهانی است و با توجه به تسهیلاتی که ایتالیا در قبال تسلط به زبان خود ارائه می نماید به زودی شاهد رتبه جهانی بالاتر برای زبان ایتالیایی خواهیم بود.


قهوه در سراسر جهان تاریخ گسترده ای دارد و مردم در هر نقطه از کره زمین قهوه های خاص خود را مورد استفاده قرار می دهند. به عنوان نمونه در خاورمیانه قهوه عربی یا قهوه ترکی شهرت فراوانی دارد. لیکن در اروپا قهوه ایتالیایی بسایر معروف و پرطرفدار است و پس از اروپا در قاره آمریکای شمالی قهوه آمریکایی و قاره آمریکای جنوبی یا آمریکای لاتین قهوه تحت عنوان جاوا شهرت زیادی خواهد داشت. همه این اتفاقات برای چای نیز رخ میدهد. چای ایرانی، چای روسی، چای انگلیسی و چای چینی که سبک های مختلفی از چای هستند. لیکن این مطلب تنها به قهوه ایتالیایی اختصاص داده شد.

مصرف قهوه در ایتالیا برابر با مصرف چای در ایران است. یعن همانگونه که در ایران ما شاهد مصرف چای می باشیم و آن را می توانیم در اداره ها، سازمان ها و خانه های خود بیابیم در اروپا و به ویژه ایتالیا قهوه چنین حالتی دارد. و البته قهوه رایحه تلخ خاص خود را دارد که در هر محیط سرو شده کاملا قابل استشماق می باشد. این اتفاق برای ایتالیایی ها بسیار خاطره انگیز و دوست داشتنی است. بیشتر ایتالیایی ها قهوه را در سه وعده مینوشند. هنگام صبحانه با تیکه کوچکی از یک شیرینی که محبوب ترین آن شیرینی کرونا است. هنگام ناهار با مقداری شکر جهت کمک به تغذیه و هضم غذا و شب جهت پیشگیری از سردردی که به آن عادت نموده اند.

چنانچه در ایتالیا تمایل داشته باشید قهوه ای را سرو کنید که کافئین نداشته باشد کافی است از اصطلاح Decafeinato استفاده کنید. در این اصطلاح شما به متصدی کافه بیان می کنید که قهوه بدون کافئین را سروخواهید کرد. ازآنجا که ایتالیا مرجع قهوه های ناب اروپایی است بنابراین انواع متعددی از این نوشیدنی در این کشور سرو می وشد. رایج ترین نوع قهوه اسپرسو و ماکیاتو نام دارد لذا سایر موارد مانند قهوه دابل، قهوه آمریکایی، شیرقهوه هم سفارش داده می شوند. بر اساس عادتی که ایتالیایی ها دارند قهوه های اسپرسو را در کافه ها به صورت ایستاده و فوری سرو می کنند. چراکه قهوه اسپرسو در یک فنجان بسیار کوچک چینی ریخته می شود.

این مردم عادت دارند در ترکیبات قهوه خود از دانه های Dark Arabic و Robusta به صورت تفت داده شده و پودر شده استفاده کنند که باعث خواهند شد قهوه طعم بسیار دلپذیری داشته باشد. اگر دقت کرده باشید پس از سرو قهوه تلخی خاصی در دهان باقی ماند و برای همین ایتالیایی ها پس از سرو قهوه کمی آب می نوشند تا طعم تلخ آن از بین برود و دهانشان تمیز شود. شاید جالب باشد بدانید که در ایتالیا آدامس و شکلات هایی با طعم های متفاوت قهوه وجود دارند که اگر به خود قهوه دسترسی نداشته باشید از آنها می توانید استفاده کنید.

ونیز، کافه فلوریانا و قهوه ناب ایتالیایی

اما چنانچه جویای تاریخ قهوه و تحول آن در جهان به ویژه در ایتالیا هستید شهر ونیز را فراموش نکنید. ونیز شهری است که مردم آن نوع مصرف قهوه را دگرگون ساختند. تصویر ایتدای این مطلب اختصاص داده شده به کافه فلوریانا. یک کافه قدیمی که از سال 1720 میلادی تا کنون به مکانی مبدل گشته که قهوه را به گردشگرها و ایتالیایی ها تحویل می دهد. البته در همین شهر بود که دستگاه بخار قهوه برای جوشاندن آن در جهان اختراع شد. و مردم ونیز به عنوان پیشکسوت قهوه در جهان شناخته می شوند. آنها نام خود را با خلق دستگاهی قهوه جوش بنام "ماکیاتو" ایجاد نمودند. اکنون در خانه هر ایتالیایی یکی از این دستگاه ها با دیزاین سنتی و ساده خودش یافت می شود. لذا سعی کنید هرگز از قهوه ناب ایتالیایی چشم پوشی نکنید و سعی کنید این قهوه را به یاد داشته باشید و آن را حتما مصرف کنید.


 تا پیش از اپیدمی وحشتناک و کشنده کرونا عده  بسیار کمی از ایرانی ها قصد بهره مندی از اینترنت به عنوان یک ابزار مناسب جهت ارائه خدمات خود به صورت دورکاری داشتند. بر اساس تجربه شخصی هنگامی که برخی زبان آموزان در ارتباط با تدریس آنلاین با من تماس می گرفتند، به این روش هرگز اعتماد نداشتند. که البته در بسیاری از موارد حق داشتند چراکه یا تجربه صحیح از آموزش آنلاین نداشتند یا نسبت به این روش بیگانه بودند. در حال بررسی فضای اینترنت جهت تهیه یک متن برای وبلاگم پیرامون مبحث "تاثیرات کرونا بر افزایش سطح فرهنگ ایرانی ها در استفاده از اینترنت" بودم که با جستوجوی عبارت کلیدی "مصرفت اینترنت در کرونا" متوجه لینک های خبری در صفحه اول گوگل شدم که گواه بر افزایش 110 درصدی استفاده های متنوع کاربران ایرانی از اینترنت بود.

البته اگر نخواهیم بخش دورکاری را به عنوان استفاده مفید این حجم از مصرف بدانیم اما نمی توان این حجم از مصرف را بی تاثیر از آن دانست. عناوین صفحه اول گوگل که به صورت آبی و درشت مشاهده می کردم مواردی از قبیل "کرونا، مصرف اینترنت در فارس را دو برابر کرد"، "کرونا، مصرف اینترنت ایلامی ها را افزایش داد"، کرونا مصرف اینترنت مردم در کردستان را افزایش داد"، "چالش کرونا و افزایش 2.5 برابری مصرف اینترنت در خراسان" و بسیاری موارد مشابه دیگر بود. اما از این میان مقاله ای بسیار مفید که در پایگاه وب

خبرگزاری پانا توجه من را به خود جلب نمود. این خبرگزاری تحقیقی را به نقل از اینسایدر منشتر نمود که در آن در ارتباط با دورکاری بسیاری از کارمندان در مدت زمان کرونا در رومانی آماری را ارائه میداد. بد نیست برای آنلاین کردن کسب و کار خود این آمارهای تحقیقاتی را به عنوان یک تجربه علمی در نظر بگیرید.

تحقیق بیشتر روی اشخاصی در سن 38 سالگی انجام می شد که توانایی های لازم جهت کار با رایانه و دسترسی های لازم به اینترنت را داشتند. این تحقیق 24 درصد از افراد در زمینه خدمات حرفه ای، 18 درصد از اشخاص در زمینه خدمات مالی و 17 درصد از افراد را در زمینه خدمات ملکی و مستغلات را شامل می شد. و البته پاسخ دهندگان به این تحقیق قبل از اعلام نظرسنجی خود به صورت 15 روز در ایام کروناه به صورت دورکاری فعالیت های شغلی خود را به این صورت (دورکاری) انجام می دادند.

بیش از 80 درصد از این افراد از صرفه جویی در زمان و ترافیک درون شهری بسیار راضی بودند. و 49 درصد از شرکت کنندگان از صرفه جویی های مالی ابراز رضایت می کردند. 43 درصد از امکان رعایت تعادل میان کار و زندگی رضایت خود را اعلام نمودند. برای 33 درصد از شرکت کنندگان میزان استراحت مورد نیاز هنگام کار، رضایت بخش بود. البته روی دیگر سکه به این گونه بود که 74 درصد از شرکت کنندگان عدم دسترسی به همکاران خود را یک مشکل هنگام دورکاری می دانستند، 33 درصد عدم امکانات و فضای مناسب در خانه رنج می برند. و البته 29 درصد در ارتباط با دسترسی و ارتباط با مشتری خود دچار مشکل بودند و 26 درصد در زمینه پشتیبانی فنی ابراز نیتی داشتند. 

لیکن کماکان 3 درصد از شرکت کنندگان تمایل داشتند تا پس از کرونا در کشور رومانی به دورکاری ادامه دهند که البته چنانچه در این کشور زمینه ها از قبل فراهم شده بود به طور چشمگیری از دورکاری استقبال بیشتری میشد. پس جای ناامیدی نیست. چراکه اگر شرایط برای همه کشورها مساعد باشد تا با توجه به نتایج این تحقیق نقاط ضعف را پوشش دهند و فرهنگ سازی های لازم را در جامعه با در نظر گرفتن مجموعه ای از تسهیلات پیاده سازی نماید، استقبال کارمندان در سراسر جهان افزایش خواهد یافت.

این رویداد برای ایران به ویژه کلان شهر تهران که از ترافیک سنگین درون شهری، ازدحام جمعیت، افزایش هزینه های افسارگسیخته، آلودگی هوا و بسیاری موارد مشابه رنج می برد بسیار مفید خواهد بود و چنانچه زمینه های مساعد این سبک از کار برای افراد در جامعه فراهم شود به طور حتم شاهد پیشرفت و یک تحول نوین در میهن عزیزمان خواهیم بود.

 
 


وقتی صحبت از حفظ واژه های جدید به زبان خارجه می شود، بسیاری از زبان آموزان چنان نام های پیچیده و خارجی از نرم افزارهایی یاد می کنند که گویا این نرم افزارها جادو می کنند. نرم افزارها و اپ های حفظ واژگان که طراحی می شوند و با تکرار چندین باره یک واژه باعث می شوند زبان آموزان واژه های مورد نیاز خود را حفظ کنند. نظیر این نرم افزارها در بازار و اینترنت فراوان است و قصد من در این مطلب از وبلاگ معرفی، نقد و بررسی آنها نیست. هرچند این نرم افزارها می توانند واقعا به شما کمک کنند اما تنها راه یادگیری واژگان جدید به شمار نمی روند. بلکه هیچ معحزه ای از آنها رخ نمی دهد. من مخالف این نرم افزارها نیستم لیکن موافق آن ها هم نمی باشم. در ادامه شما را با روشی آشنا می کنم که شاید حتی خود شما با آن بیگانه نباشید لذا به دلایلی ممکن است آن را دست کم گرفته و از آن صرف نظر نمائید.

آقایان و خانم ها، بدون هیچگونه معجزه، خیلی ساده اما تضمینی نوشتن را امتحان کنید!

شاید شما از جمله زبان آموزانی باشید که برای یادگیری و نهادینه کردن یک واژه در ذهنتان مجبور باشید یک کلمه را صد بار تکرار کنید و بعد در یک اتاق، آن را به چندین بار تکرار کنید. شاید هم گوش های خود را فشار دهید چهار زانو بنشینید و خود را عقب و جلو تکان دهید و درحالی که چشمانتان را بسته اید و کتاب مقابله شماست سعی کنید واژه را در ذهنتان فرو کنید. این روش ها شاید اشتباه نباشند، شاید پاسخگوی نیاز شما برای امتحان فردا باشند اما روش های علمی و صحیحی نیستند. شاید جمله زیر را باور نکنید که در ارتباط با نوشتن مطرح می باشد.

یکبار نوشتن، معادل هفتاد بار حفظ کردن است.

یعنی چی؟ یعنی هر زمان که شما قصد کنید واژه ای را در زبان جدید خود بیاموزید هر یکبار نوشتن آن روی یک کاغذ با قلم یا خودکار معادل هفتاد بار حفظ کردن است. البته به دلایل علمی که در ادامه همین مطلب خواهم نوشت. اکنون شما فرض را بر این بگذارید که یک کلمه جدید را پنج یا شش بار می نویسید. شما با اینکار خود، چنان واژه را در ذهن نهادینه می کنید که هیچ اشتباهی در آن رخ نخواهد داد. این روش در کنار مزیت های خود معایب هایی دارد که تنها اشخاص با اراده و جدی آن را انجام می دهند. چه مشکلاتی؟

1. مشقت زیاد در نوشتن و خستگی مچ دست

2. زمان زیادی که در نوشتن هزینه خواهد شد

3. مصرف بیش از اندازه کاغذ

4. کاهش سرعت مطالعاتی

5. کمی خستگی ذهنی

اما در کنار همه این موارد باید نیمه پر لیوان را هم دید:

1. نهادینه شدن حتمی واژه در ذهن از نظر تلفظ

2. یادگرفتن املاء صحیح واژه به صورت ناخودآگاه

3. عدم نیاز به تکرار واژه با صدای بلند

4. کاهش میزان وسواس های مطالعاتی (تکرار و استرس از فراموشی)

5. واژه در ذهن شما ماندگاری بیشتری خواهد داشت

و البته به خاطر داشته باشید که ساده ترین روش، بهترین روش نیست. خود من با وجود اینکه مدرس زبان های اسپانیایی و ایتالیایی هستم هرگاه در ترجمه مقالات خود واژگان جدیدی را میبینم برای نهادینه سازی آن در ذهنم ده ها بار آن را روی کاغذ می نویسم. کار بسیار سختی است، مشقت های فراوانی دارد لیکن پاسخگوی نیازهای یک مدرس است که باید یک واژه را برای آموزش به مدت طولانی به خاطر خود بسپارد. شما هم امتحان کنید و تنبلی را کنار بگذارید. مطمئن باشید هیچ روشی بهتر از این روش سنتی و ارزشمند نیست!


امان همه ما از کرونا ویروس بریده شد. یک روز آمار افزایش می یابد و یک روز کاهش. البته که وضعیت از شرایط روزهای ابتدائی بهتر شده اما این ویروس بسیار کوچک هنوز در کمین تک تک همه باقی است و در تجمع ها می تواند خود را به راحتی منتشر نماید. من در این روزهای قرنطینه تصمیم گرفتم یک متن را از منبع ایتالیایی به فارسی تحت عنوان "کرونا ویروس: چه زمانی و چگونه خاتمه خواهد یافت؟" ترجمه نمایم. اما خبرهای بسیار خوش و واضح در ارتباط با این موضوع در دست نیست. البته نیاز نیست خیلی هم نگران شوید چون فعلا همه چیز به خود شما بستگی خواهد داشت و می توانید با رعایت موارد بهداشت شخصی و اجتماعی از گرفتاری این ویروس در امان باشید.

پایان کرونا با ایجاد پدیده "مقاومت ایمنی"

این مضوع هرچند کوتاه موردی است که بسیاری از محققان از آن اطمینان دارند و معنای آن این است که در هر جامعه تعداد زیادی از انسان ها باید به این ویروس دچار شوند تا این ویروس به مرور زمان در بدن ها تضعیف گردد. در چنین شرایطی ویروس به یک بیماری سرماخوردگی معمولی مبدل گشته و تاثیرات کشنده خود را از دست خواهد داد. که این امر بر میزان مرگ و میر در جامعه می افزاید. اما چنانچه متخصصان تصمیم گیرند که از این طریق مشکل را حل نمایند دو راه پیش روی همه ما خواهد بود: راه اول این است که در چنین شرایطی واکسن این ویروس تهیه شود و به حداکثر جمعیت یک جامعه تزریق شود. راه دوم به شکل دیگری خواهد بود و خطر بیشتری خواهد داشت. در راه دوم این ویروس باید میان همه جمعیت منتشر شود تا پدیده "مقاومت ایمنی " رخ دهد. در چنین شرایطی این ویروس ضعیف و به اندازه یک سرماخوردگی معمولی خواهد شد. لیکن مشکل این مسیر این است که هنوز کسی نمی داند چقدر زمان نیاز خواهد بود تا جهان یا یک جامعه به چنین مرحله ای در مقابل کروناویروس جدید COVID - 19 قرار گیرد و البته هزینه مرتبط به امور بهداشتی و درمانی در این مورد به طور حتم بسیار زیاد است.

قرنطینه و نابودی کرونا ویروس در سه مرحله

بسیاری از کشورها و از میان آن ها ایتالیا به عنوان کشوری که با این ویروس در خط مقدم مبارزه می کند یک جدول پیش بینی روند پیشرفت کرونا را تهیه نموده. هرچند این ویروس غیرقابل پیش بینی است اما به لطف پیشرفت فناوری و دانش بشر و تجربیاتی که از زمان ست خود روی زمین خدا به دست آورده می توان پیش بینی هایی را در نظر گرفت. مر حله اول تا قبل از 13 آوریل به عنوان قرنطینه و تعطیلی تمام کسب و کارها و مراکز خدماتی به جز مراکز درمانی و فوریتی شناخته می شود. پس از 13 آوریل وارد مرحله دوم این ویروس شده ایم و در این مرحله بسیاری از کسب وکارها می توانند فعالیت مورد نظر خود را آغاز نمایند لیکن تحت شرایطی که به "هم زیستی با ویروس کرونا" شناخته می شود. و در مرحله سوم که امیدواریم به زودی رخ دهد، اکثر مکان های عمومی بازگشایی شده اند و فعالیت های خود را از سر گرفته اند. مکان هایی مانند استادیوم ها، تالارهای عروسی و غیره.

برخی از محققان امیدوارند با فرارسیدن ایام تابستان در کشورهای متعدد و گرم شدن هوا این ویروس توانایی زیست خود را از دست دهد اما در چنین شرایطی فرضیه فصلی بودن این ویروس مطرح خواهد شد که البته محققان در ارتباط با این فرضیه مطمئن نیستند. برخی از محققان باور دارند که در فصل پاییز این ویروس مجدد از سر گرفته خواهد شد و حتی قدرت بیشتری و موج شیوع بیشتری را در همه کشورها با کاهش دمای هوا از سر خواهد گرفت.

دو سنایرو برای پایان کروناویروس CIVD-19

محققان از جمله Jonathan D. Quick به عنوان خالق اثر معروف "پایان اپیدمی و تهدید علیه بشریت و چگونگی توقف آن" دو سناریو را که بسیاری از محققان با وی هم نظر می باشند در نظر گرفته. 

 

1. در بسیاری از کشورها فرضیه شیوع این ویروس قابل کنترل خواهد بود و به این وسیله ویروس منقرض خواهد شد.

2. در بدترین حالت ویروس جهانی خواهد شد تا به یک ویروس بومی مبدل شود و این یعنی به صورت دائمی در جهان خواهد چرخید تا علائمی نظیر سرماخوردگی، تب و آنفولانزا از خود منتشر نماید.


بسیاری از داشمندان و محققان با این مورد دوم موافق هستند و باوردارند که در نهایت انسان ها مجبور خواهند شد تا منتظر بومی شدن این ویروس باشند و مانند چهار ویروس دیگر کرونایی علائمی شبیه آنفولانزا و سرماخوردگی معمولی را از خود نشان دهد و محقق ما Jonathan D. Quick هم بر سناریو دوم خود تاکید دارد و اعتقاد دارد این ویروس تا زمان کشف واکسن به انتقال زنجیره ای خود ادامه خواهد داد تا از شخصی به شخص دیگر منتقل شود و به یک سرماخوردگی شبه آنفولانزا مبدل گردد. و البته در چنین شرایطی باز سوالاتی پیش روی بشر خواهد بود و آن اینکه چقدر این بیماری کماکان می تواند خطرناک باشد؟

 

پ.ن: این مطلب ترجمه بخشی از متون مندرج در

این مقاله به زبان ایتالیایی توسط بنده می باشد.


اگر جسورانه بگویم، همیشه در فرآیند فراگیری یک زبان جدید مخالف روش های نوین یا "شخصی سازی شده" هستم. هرچند چنین متدی می تواند به یادگیری آسوده یک زبان به زبان آموز کمک بزرگی نماید اما سخت اعتقاد دارم در مسیر زبان آموزی باید سنت آموزش یک زبان را که در آن همه چیز از الفبا و آشنایی با صداها و آواهای حروف یک زبان آغاز می شود، شروع کرد. این تعصب من بی علت نیست. چراکه با روش های نوین آموزشی و متدهای شخصی شده خیلی ها می توانند زودتر از روش سنتی که من در ذهن دارم یک زبان را یاد بگیرند لیکن هنوز در دانش آن ها نقص های فراوانی وجود دارد. زبان آموزانی که می توانند صحبت کنند اما مشکلات دستورزبانی زیادی در مکالمه آن هاست که حاصل همین روش های نوین است.

اما گذشته از همه این ها و به دور از هرگونه نقد، گوش کردن که رابطه مستقیم با بخش ناخودآگاه ذهن دارد، می تواند نه به عنوان یک روش آموزشی بلکه تنها به عنوان یک مکمل در کنار کلاس های آموزشی توسط زبان آموز مورد استفاده قرار گیرد. شما می توانید با تکیه بر مهارت شنیداری خود و جان و دل سپردن به فایل های صوتی زبان خود را تقویت نمائید و حتی نوع بیان جملات را در زبان جدید بیاموزید و از آنها هنگام مکالمه بهره مند شوید. که البته مبحث یادگیری یک زبان از طریق مهارت شنیداری خود شاید یک گرایش مرتبط با زبان شناسی باشد. البته می توان نوعی مبحث میان رشته ای به شمار رود که از علوم مذکور مشتق می شود. در نتیجه یادگیری یک زبان به نظر من از طریق مهارت شنیداری یک روش آموزشی نیست بلکه مکمل آموزشی است.

اما چگونه امکان دارد با مکمل شنیداری زبان را تقویت کنیم؟

همانطور که از نامش برای ما مشخص است این مکمل یک متدشنیداری است اما روش کار بان آن اینگونه نیست که هنگام رانندگی، قبل از خواب یا مثلا هر زمان که بیکار شدیم دو هندزفری را در گوش قرار دهیم و سعی کنیم فقط بشنویم یا بفهمیم. هرچند این کار اشتباه نیست اما کاملا صحیح نیست. روش شنیداری تنها اسم این متدآموزشی به شمار می رود لیکن از نظر علمی سایر امور دیگر را شامل می شود و حداقل در چنین مواردی به ساعت ها سعی و مطالعه نیاز خواهد بود که مختصر به صورت سرتیتر در ادامه درج نمودم:

1. گوش کردن و نوشتن هم زمان

2. گوش کردن و تکرار کردن واژه هایی که میشنویم

3. گوش کردن و یافت واژگانی که آن ها را نمیشناسیم

4. گوش دادن خالی پیش از خواب

چون بیش از این قصد ندارم مبحث را در این مطلب گسترش دهم لیکن هر کدام از موارد فوق را در آینده به صورت مجزا و مفصل در مسیر زبان آموزی شرح خواهم داد. و البته امیدوارم این عادت اشتباه زبان آموزان با مطالعه این مطلب اصلاح شود و بدانند که منظور از متد شنیداری، روش آموزشی آن نیست و گوش کردن قبل از خواب، زمان بیکاری یا هنگام رانندگی محدود نمی شود.


این مطلب برای دوستانی است که قصد دارند یک زبان را بهتر بیاموزند. عمیق، دقیق، با جزئیات کامل. روشی بسیار سخت، با مشقت لیکن تضمینی که می تواند به شما برای بهبود دانش زبان خارجه جدید خود کمک کند. در دوره ای هستیم که بسیاری جویای کوتاه ترین راه ممکن برای رسیدن به اهداف خود هستند لیکن گاهی برخی از مسائل را قربانی رسیدن به هدف خود می کنند. همینطور که در "به هزار و یک دلیل زبان خود را با شنیدن تقویت نمائید اما.!" به صورت مخصر درباره مهارت شنیداری توضیحاتی را نوشتن اکنون قصد دارم شما را با قدرت نوشتن در فرایند یادگیری کمک کنم. نمیدانم تا چه میزان با زبان شناسی آشنایی دارید اما یکی از واحدهای درسی آن در ایتالیا به "روش های یادگیری" اختصاص دارد که شامل 6 واحد درسی می شود.

در این واحد درسی با مطالعه یکی از کتاب های بسیار حجیم درسی با انواع روش های یادگیری و تاثیرات آن آشنا شدیم که از میان آنها به روش نوشتن یا WTL آشنا شدیم. به خاطر دارم که این کتاب به خوبی قدرت نوشتن در یادگیری را به ما یاد می داد و تا کنون به شخصه خودم نیز از این روش آموزشی برای یادگیری واژه های جدید در زبان هایی که تسلط دارم استفاده میکنم. البته خودم همواره به همه زبان آموزان تاکید داشتم که نوشتن واقعا دشوار و مشتق زیادی دارد. اما به همان اندازه به همه اطینان می دهم که با نوشتن می توان واژه های موجود در یک زبان جدید را به صورت عمیق یادگرفت. 

یغنی چه؟ به طور مثال شما در زبان اسپانیایی قصد دارید واژه Hola به معنای سلام یا واژه Ciao در زبان ایتالیایی به معنای سلام را در ذهن خود نهادینه کنید و به حافظه بلند مدت خود منتقل کنید. شما کافی است این واژه را چندین بار روی یک کاغذ پاک نویس کنید. یعنی چندین بار این واژه های را روی کاغذ دیگری بنویسید. همینطور هر واژه ای که ممکن است آن را ندانید. بدین ترتیب واژه به چند ویژگی مثبت به حافظه بلند مدت ذهن شما منتقل می گردد. اما با چه ویژگی هایی؟

ویزگی ها:

1. یادگیری شکل نوشتاری (املاء) دقیق آن واژه

2. تسلط صحیح تلفظ یک واژه به وسیله نوشتن آن

3. قرارگیری واژه در حافظه بلند مدت با توجه به نوشتن واژه

بنابراین با این خصوصیات مثبت به جای آنکه ده ها بار با خودتان مانند دیوانه های چشم ها را ببنیدد و شروع به تکرار کنید خیلی راحت هرچه را که باید به خاطر بسپارید، به حافظه بلند مدت منتقل میکنید.

اما دشواری های این روش:

1. خستگی بیش از اندازه

2. کاهش سرعت در فرآیند یادگیری

3. تحلیل و فرسایش جسمی در مدت مطالعه

لیکن با تمام این مشکلات من همیشه در این روش به نیمه پر لیوان نگاه کردم و از نتیجه اش کاملا راضی هستم. امیدوارم در میان گذاشتن این موضوع شما را برای یادگیری موثر زبان جدید خود راهنمایی کند.


شاید در ارتباط با گاوبازی اسپانیایی ها چیزهایی را شنیده اید یا کم و بیش در شبکه های تلوزیونی، کلیپ ها و مکان های دیگر قسمتی از این مراسم را دیده باشید. اکثر ما ایرانی ها تصورمان از این مراسم تنها به یک دستمال قرمز رنگ و یک گاو وحشی ختم می شود لینک این رویداد فرهنگی می تواند فراتر از آنچه که تصور می کنیم به نظر برسد. در کشور اسپانیا گاو بازی نسبت به آنچه که ما آن را به این اسم در ایران میشناسیم متفاوت می دانند و یک ورزش و سنت ملی به شمار می آید. در سازمان یونسکو این ورزش به صورت جهانی ثبت شده است.

 

در این پیوند می توانید صحنه هایی از گاوبازی اسپانیایی ها مشاهده کنید


ریشه تاریخی "گاو بازی" اسپانیایی ها
اینگونه نقل شده است که در گذشته شخصی بنام سنت فرمین به جرم تبلیغ مسیحیت توسط رومی ها به قتل می رسد و  پیکر بی جان او را به بدن یک گاو وصل می کنند و آن را در خیابان های شهر رها می کنند. گاو در خیابان های شهر بدون واکنش شهروندان می چرخید. سرانجام یک زن لباس سفید تلاش می کند تا آن گاو عصبانی را در خیابان های شهر متوقف نماید. از این رو هرساله در تاریخ های مشخصی اسپانیایی ها به یاد شجاعت آن زن مراسم گاو بازی را اجرا می کنند.

حال و هوای این روزا - دختر گاوباز شجاع گوش گاو را از جا کند +عکس


آغاز مسابقات گاو بازی
با صدای شلیک یک گلوله اسطبل های گاو باز می شوند و 6 گاو عصبانی در خیابان های قدیمی شهر های اسپانیا شروع به دویدن می کنند. مردمی که حاضر به شرکت در این مسابقه شده اند از دست گاو ها در مسیری که گاوها در حال دویدن هستند فرار می کنند. مسیر گاوها از پیش توسط مجریان مسابقه مشخص شده و با حفاظ هایی مسیر را برای گاوها مشخص کرده اند. البته در این میان شرکت کنندگان آسیب های جدی می بینند و به همین دلیل نیروهای درمانی اورژانس در طول مسیر حضور گسترده ای دارند. مسیر گاوبازی در کوچه و پس کوچه های شهر به میدان گاوبازی ختم می شود. مکانی که چندین "ماتادور" در آن حضور دارند. ماتادور ها گاوبازان حرفه ای می باشند که نمایش هیرت انگیزخود را برای تماشاچیان حاضر در محدوده میدان به نمایش می گذارند.
گاوها و ماتادورها
 پیش از آنکه ماتادور وارد میدان شود چندین سوارکار درحالی که گاو نفس نفس در مرکز زمین ایستاده، وارد میدان می شوند. ابتداء کمی حرکات نمایشی انجام می دهند و باعث افزایش هیجان در میان تماشاچیان حاضر خواهد شد. پس از کمی، برای خسته کردن گاو و البته برای افزایش خشم آن به او نیزهایی را پرتاب می کنند و خون از بدن حیوان سرازیر می شود. اکنون حیوان بسیار خشمگین و خسته در میدان حضور دارد و ماتادور وارد میدان می شود. یک لباس سفید سلطنتی پوشیده و یک دستمال قرمز در دست دارد و با رقص های حرفه ای خود گاو را عصبانی می کند و به دنبال خود می کشاند تا هنگامی که گاو به علت خون ریزی فراوان و خستگی ناشی از دیودن بی حاصل روی نقش بر زمین می شود و جان می دهد. معمولا ماتادور ها در پایان مراسم گاوبازی پس از جان باختن حیوان دُم یا گوش آن را به عنوان غنیمت برای خود بر می دارند. تعداد این اندام از بدن گاو برای ماتادورها نشان افتخار به شمار می رود. هرچند به شخصه این ورزش را مغایر با حقوق حیوانات می دانم چراکه در آن رنج و شکنجه حیوان آشکار می باشد لیکن این موضوع نباید مانع ما از شناخت فرهنگ های سایر ملل جهان شود.

الهام سیر - اسپانیا کشور گاوبازی و جدایی طلبی و معماری بی نظیر


این مطلب برای دوستانی است که قصد دارند یک زبان را بهتر بیاموزند. عمیق، دقیق، با جزئیات کامل. روشی بسیار سخت، با مشقت لیکن تضمینی که می تواند به شما برای بهبود دانش زبان خارجه جدید خود کمک کند. در دوره ای هستیم که بسیاری جویای کوتاه ترین راه ممکن برای رسیدن به اهداف خود هستند لیکن گاهی برخی از مسائل را قربانی رسیدن به هدف خود می کنند. همینطور که در "به هزار و یک دلیل زبان خود را با شنیدن تقویت نمائید اما.!" به صورت مخصر درباره مهارت شنیداری توضیحاتی را نوشتم لیکن اکنون قصد دارم شما را با قدرت نوشتن در فرایند یادگیری راهنمایی نمایم. نمیدانم تا چه میزان با زبان شناسی آشنایی دارید اما یکی از واحدهای درسی آن در ایتالیا به "روش های یادگیری" اختصاص دارد که شامل 6 واحد درسی می شود.

در این واحد درسی با مطالعه یکی از کتاب های بسیار حجیم درسی با انواع روش های یادگیری و تاثیرات آن آشنا شدیم که از میان آنها به روش نوشتن یا WTL آشنا شدیم. به خاطر دارم که این کتاب به خوبی قدرت نوشتن در یادگیری را به ما یاد می داد و تا کنون به شخصه خودم نیز از این روش آموزشی برای یادگیری واژه های جدید در زبان هایی که تسلط دارم استفاده میکنم. البته خودم همواره به همه زبان آموزان تاکید داشتم که نوشتن واقعا دشوار و مشتق زیادی دارد. اما به همان اندازه به همه اطینان می دهم که با نوشتن می توان واژه های موجود در یک زبان جدید را به صورت عمیق یادگرفت. 

یغنی چه؟ به طور مثال شما در زبان اسپانیایی قصد دارید واژه Hola به معنای سلام یا واژه Ciao در زبان ایتالیایی به معنای سلام را در ذهن خود نهادینه و به حافظه بلند مدت خود منتقل کنید. شما کافی است این واژه را چندین بار روی یک کاغذ پاک نویس کنید. یعنی چندین بار این واژه های را روی کاغذ دیگری بنویسید. همینطور هر واژه ای که ممکن است آن را ندانید. بدین ترتیب واژه به چند ویژگی مثبت به حافظه بلند مدت ذهن شما منتقل می گردد. اما با چه ویژگی هایی؟

ویزگی ها:

1. یادگیری شکل نوشتاری (املاء) دقیق آن واژه

2. تسلط صحیح تلفظ یک واژه به وسیله نوشتن آن

3. قرارگیری واژه در حافظه بلند مدت با توجه به نوشتن واژه

بنابراین با این خصوصیات مثبت به جای آنکه ده ها بار با خودتان مانند دیوانه های چشم ها را ببنیدد و شروع به تکرار کنید خیلی راحت هرچه را که باید به خاطر بسپارید، به حافظه بلند مدت منتقل میکنید.

اما دشواری های این روش:

1. خستگی بیش از اندازه

2. کاهش سرعت در فرآیند یادگیری

3. تحلیل و فرسایش جسمی در مدت مطالعه

لیکن با تمام این مشکلات من همیشه در این روش به نیمه پر لیوان نگاه کردم و از نتیجه اش کاملا راضی هستم. امیدوارم در میان گذاشتن این موضوع شما را برای یادگیری موثر زبان جدید خود راهنمایی کند.


از آنجا که در جامعه ما زبان انگلیسی بیشتر مورد توجه مردم قرار دارد هرچند در سه سال اخیر زبان های سایر کشورهای اروپایی مورد استقبال مردم قرار گرفته، تصمیم دارم با ذکر لینک مرجع، یک مقاله ایتالیایی در ارتباط با فراگیری زبان ایتالیایی و رتبه آن در میان سایر زبان های جهان از ایتالیایی به فارسی در وبلاگم منتشر کنم. به طور حتم این مقاله می تواند به شما در ارتباط با اهمیت تسلط و میزان محبوبیت آن زبان شما را راهنمایی نماید.

زبان ایتالیایی دارای رتبه چهارم جهانی

بر اساس آخرین نتایج منتشر شده در نشریه Etnhologue از سوی موسسه بین المللی SIL که موظف است هر چند سال یکبار نتایجی را در ارتباط با رتبه جهانی زبان ها منتشر نماید، در سال 2018 میلادی آماری را منتشر نمود که بر آن اساس زبان ایتالیایی دارای جایگاه چهارم در جهان می باشد. این موسسه معیارهای ارزیابی خود را بر اساس میزان گویشوران یک زبان، گویش های متعدد آن، مناطقی که در آن به آن زبان صحبت می کنند و همچنین براساس میزان استقبال از زبان منتشر می نماید.

خصوصیت آهنگین بودن زبان ایتالیایی باعث شده تا این زبان به عنوان زبان تمدن، فرهنگ، تاریخ و علم در جهان جایگاه خود را حفظ نماید. براساس نتایج منتشر شده در حدود 115 کشورجهان زبان ایتالیایی توسط موسسات فرهنگی وابسته به این کشور به متقاضیان و زبان آموزان تدریس شده است. و در این آموزش حدود 2 میلیون نفر به زبان ایتالیایی تسلط یافتند. آماری که علاوه بر تاثیر مثبت آن در انسجام جایگاه زبان ایتالیایی برای رتبه بندی جهانی، از سال 2014 تا سه سال پس از آن میزان متقاضیان فراگیری این زبان از 1.7 میلیون نفر به 2.145 میلیون نفر افزایش یافته. 

بر اساس آخرین آمار منتشر شده از سوی موسسه بین المللی SIL زبان ایتالیایی پس از زبان انگلیسی، چینی و اسپانیایی به عنوان زبان چهارم در جهان مورد مطالعه قرار می گیرد. و نکته جالب اینکه زبان فرانسه جایگاه خود را از رتبه 4 به رتبه 5 از دست داده است. اکثر پیش بینی ها گواه از پیشرفت پیوسته زبان ایتالیایی در جدول رتبه بندی جهانی است و با توجه به تسهیلاتی که ایتالیا در قبال تسلط به زبان خود ارائه می نماید به زودی شاهد رتبه جهانی بالاتر برای زبان ایتالیایی خواهیم بود.


آخرین مطالب

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها